会议专题
会议专题
>
2006年全国翻译高层研讨会
2006年全国翻译高层研讨会
总文献量: 43篇
会议类型: 国内会议
会议地点: 苏州
主办单位: 苏州大学;上海翻译编辑部
会议日期: 2006-12-16
结果中检索
文章浏览
多媒体教学在翻译教学中的作用与地位
刘丽芸 黄成洲
对我国旅游语篇翻译规范的新思考
张君
政治文化视野中的清末翻译
朱庆
地方政府网站政务类文本的特点及翻译策略
段自力
古诗的今译与英译
毛华奋 刘铁铠
对基础笔译课程中翻译标准的思考
曾艳
翻译研究的”文化转向”述评
何绍斌
如何译了,方是译好?--从《红楼梦》中《好了歌》及注的两种英译看翻译原则的具体体现
吴珺如
学术论文摘要翻译的人称主语与语态的定位
许建平 张荣曦
谈谈翻译界的两个问题
张经浩
诗歌翻译的创造性叛逆与最佳关联
袁红艳
汉语法律文本英译中的译者主体作用--以同一法律文本的两个英译本为例
刘婷 胡清平
模糊性:文学翻译的应有之义--对”明白晓畅”之类翻译标准的反思
成昭伟
”怡红”还是”怡绿”?
余健明
中国人不应翻译本国作品吗?
汪榕培
关于推进译论发展的探索
王大伟
译文修改与质量评估
唐韧
中国译论如何才能发出自己的强音
张光明
构建从术语到项目管理一体化现代翻译技术应用课程
李中强
典籍文化词的翻译与文化补偿
朱义华
1
2
3
下一页