会议专题

关于推进译论发展的探索

探讨了近年来译学研究的一个热点问题,即译者不必忠实于原文,这一领域的研究重复过多,理论解释扩大化、随意化。而原文中的未定性和空白点则更有希望成为译学研究的新增长点。鉴于汉语的模糊性,汉译英中需要处理的未定性和空白点特别丰富,翻译工作者可依托传统的翻译技巧研究的框架,发挥自己的主体性,深入研究各层面的空白点及翻译方法,从而将译学论研究引向纵深发展。

翻译学 理论解释 主体发挥 空白点翻译

王大伟

上海海事大学外语学院

国内会议

2006年全国翻译高层研讨会

苏州

中文

25-38

2006-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)