会议专题
会议专题
>
第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会
第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会
总文献量: 50篇
会议类型: 国内会议
会议地点: 澳门
主办单位: 澳门理工学院
会议日期: 2007-11-22
结果中检索
文章浏览
文本功能分析模型在翻译教学中的应用
张美芳
东方学对翻译的影响
蒋骁华
对几个译学理论问题的认识
杨自俭
再思翻译的主体性与主体间性——从主客二分到视角共享
刘军平
翻译相对论与第三形态
谭载喜
跨文化翻译中的中国英语
金惠康
英国文艺复兴时期的口译训练模式
彭辉荣
合则流媚,乖则雕疏——孙大雨英译《书谱》评析
王宏印
寻找译学研究“文化他者”的第三空间:重读贝尔曼、韦努蒂及鲁宾逊
毛思慧
汉语文化特色词英译初探
曾泰元
Linguistics Matters for Translation Studies
王立弟
新词与新词翻译——剖析及对应
杨承淑
汉语袼律诗词写作中字数限制造成的瑕疵及其对汉诗英译的启示——以许渊冲的翻译为例
刘英凯 廖艳平
多元文化语境下的翻译研究
许钧
翻译规范的历史运作及其启示——中国历史上三次翻译高潮管窥
朱琳
中国现代文学翻译规范的肇始
廖七一
从一则调查谈英语学习以及衡量汉译英质量的标准
王宏
后现代之后的翻译研究新转向略论
孟凡君
外汉双语词典中文化词之对应模式研究
杜东璜
建设完整的翻译教学体系
穆雷
1
2
3
下一页