会议专题

翻译规范的历史运作及其启示——中国历史上三次翻译高潮管窥

本文用历史描写的方法,对中国历史上三次翻译高潮时期制约翻译规范形成和变化的主要因素及其重要作用进行探索,并在总结历史经验和进一步理论思考的基础上尝试构建了翻译规范形成和变化的动态过程图,该图既比较全面地反映了制约翻译规范的各因素之间的相互关系,又充分显示了译者在此过程中所具有的社会属性和主体意识两方面的特点.

historical-descriptive method translation norms restrictive factors translator

朱琳

南开大学

国内会议

第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会

澳门

中文

350-359

2007-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)