中成药说明书英译现状调查分析
通过分析38份中成药说明书的英译发现,目前中成药说明书英译现状不容乐观.词汇、语法方面的错误比例较高,占总体错误的67%.此种情况主要归因于部分译者的语言水平不高,中医知识缺乏.笔者认为,译者应该努力提高语言水平,增加中医知识.在翻译过程中,重视互文性,建构消费者熟悉的语言符号,提高中成药说明书英译的准确性和规范性,帮助相关中医药企业和产品增强国际竞争力.
中成药说明书 英汉翻译 互文性 语言符号
刘艾娟 吴青 杜文静 韩萃荣 谢生娜
北京中医药大学人文学院
国内会议
长沙
中文
38-42
2016-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)