会议专题

中成药说明书英译现状调查分析

通过分析38份中成药说明书的英译发现,目前中成药说明书英译现状不容乐观.词汇、语法方面的错误比例较高,占总体错误的67%.此种情况主要归因于部分译者的语言水平不高,中医知识缺乏.笔者认为,译者应该努力提高语言水平,增加中医知识.在翻译过程中,重视互文性,建构消费者熟悉的语言符号,提高中成药说明书英译的准确性和规范性,帮助相关中医药企业和产品增强国际竞争力.

中成药说明书 英汉翻译 互文性 语言符号

刘艾娟 吴青 杜文静 韩萃荣 谢生娜

北京中医药大学人文学院

国内会议

世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议

长沙

中文

38-42

2016-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)