会议专题

模因论视角下《黄帝内经素问》隐喻翻译研究

隐喻是中医文化的基础,《黄帝内经》作为一本经典中医论著,蕴含大量朴素而又生动的隐喻.隐喻不仅是一种修辞手段,更是对世界的一种思维模式和认知方式,准确翻译《黄帝内经》中的隐喻,对于中医文化对外输出起着举足轻重的作用.为了更好的探讨和研究隐喻的翻译过程,本文采用一种新的文化传播理论—模因论分析李照国先生和Veith先生的《黄帝内经》英译本,旨在发现不同社会和文化背景下的译者在翻译过程中各自母语模因对隐喻翻译的影响和作用,以期促进隐喻模因的有效传播,促进中医文化在海外的进一步发展.

《黄帝内经》 英译本 隐喻翻译 模因论

罗茜

江西中医药大学人文学院 江西南昌330004

国内会议

世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议

长沙

中文

141-145

2016-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)