论翻译研究中的语境张力
本文认为现代翻译研究各派理论的发展无不体现出一种永恒的张力——语境张力.半个世纪以来,研究者们正是在这种张力场中进行理论视角的抉择,确立其研究途径,提出其理论构想的.文章分析了几种主要理论流派的语境张力体现,讨论了张力视阈下各个流派的相对关系,以及语境张力观对今后翻译研究发展的启示.语境张力在各研究途径中体现不同,造成目前的“分治”状态,但同时语境张力又是各派学术话语进行沟通和交融的元框架(meta-model),可望促成合中有分的翻译理论发展格局.
tension concern model of context model of text analysis
李运兴
天津师范大学外国语学院
国内会议
澳门
中文
149-162
2007-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)