从“文章正轨”看中西译论的不同传统
严复的“信、达、雅”首先是作为“文章正轨”提出来的,其次才是“译事楷模”。顺着这个思路,可以发现中国有着不同于西方的译论传统。对比中西方的不同译论传统,对于继承传统、借鉴引进并发展今天的翻译理论和翻译实践,可以有许多有益的启示。
文章正轨 中西文化 翻译理论
潘文国
华东师范大学
国内会议
太原
中文
13-23
2008-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
文章正轨 中西文化 翻译理论
潘文国
华东师范大学
国内会议
太原
中文
13-23
2008-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)