试论翻译的伦理性
语言的伦理性决定了翻译的伦理性。在翻译活动中,最先确定的并不是译什么与怎么译,而是译者与作者、读者等他者之间的以“诚”为基础的伦理关系。“诚”是一切翻译活动得以进行的态度预设,也是确保翻译顺利完成的伦理基础。译者只有诚于译事才能解决好翻译中的各种矛盾,才能处理好与作者、读者、赞助人等多个主体之间的关系。
翻译理论 伦理性 创新理论
吴志杰
南京理工大学
国内会议
太原
中文
75-88
2008-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
翻译理论 伦理性 创新理论
吴志杰
南京理工大学
国内会议
太原
中文
75-88
2008-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)