译学文化转向的意义和向语言学回归的必然
译学中的所谓”转向”和”回归”,只是在某一时期翻译研究者关注的重点不同而已。文化与语言关系密切,而翻译无非是译者在两个层面上进行操控,即语言的层面和文化的层面;但对文化的操控最终还得落实到对语言的操控上。因此,翻译与语言学有着天生的联系,翻译研究向语言学回归是必然的;但文化的转向突出了在翻译过程中语言和文化的关系,并使译者有意识地在文化的大背景下是对语言进行操控。
翻译学 文化转向 语言学回归
郭建中
浙江大学外国语学院
国内会议
苏州
中文
82-93
2006-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)