会议专题

异域留香:全球化语境下的中国古诗词意象英译

意象是中国古典诗词的灵魂,意象本身积淀和折射出丰富的中国文化底蕴.在当今全球化的背景下,从传播中国传统文化的目的出发,本文阐述了中国古典诗词意象翻译应该遵循以源语文化为主的原则,并详细列举了以此为原则,意象翻译的具体要求.分析得出的结论是:意象翻译的相对对等可以取得,这主要取决于目的语文化的包容性和译者的翻译水平。

全球化语境 文化语境 意象翻译 相对对等翻译 目的语文化

姚亚芝

北方交通大学外语系,北京,100044

国内会议

2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会

山东烟台

中文

452-461

2002-09-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)