会议专题

文化空缺与典故翻译

在本文中,作者主要探讨了由于典故而引起的文化空缺问题.典故源于文学作品、宗教、历史事件、神话和传奇故事.在翻译典故时,译者可以采用归化或异化的方法.每种方法都各有优劣,但随着文化交流的发展,异化的方法应占据主导地位.

文化空缺 典故翻译 归化翻译 异化翻译 翻译文化

乔幪

宁夏大学,外国语学院,银川,750021

国内会议

2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会

山东烟台

中文

431-436

2002-09-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)