文化空缺与典故翻译
在本文中,作者主要探讨了由于典故而引起的文化空缺问题.典故源于文学作品、宗教、历史事件、神话和传奇故事.在翻译典故时,译者可以采用归化或异化的方法.每种方法都各有优劣,但随着文化交流的发展,异化的方法应占据主导地位.
文化空缺 典故翻译 归化翻译 异化翻译 翻译文化
乔幪
宁夏大学,外国语学院,银川,750021
国内会议
山东烟台
中文
431-436
2002-09-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
文化空缺 典故翻译 归化翻译 异化翻译 翻译文化
乔幪
宁夏大学,外国语学院,银川,750021
国内会议
山东烟台
中文
431-436
2002-09-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)