会议专题

翻译风格与语言发展

汉语与英语的历史演变,说明了任何一种人类的语言都不可能处于真空,保持纯洁,都会或多或少地吸收别的语言,同时也影响改变着其他语言。语言的发展受其自身内部规律的制约。作为译者,在顺应目的语特点的基础上,进行适度的”异化”会起到积极的效果。

异化翻译 归化翻译 欧化语言 语言净化 翻译腔

崔磊

山东大学外国语学院,济南,250100

国内会议

2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会

山东烟台

中文

216-223

2002-09-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)