On Hybridity in the Translation of Fortress Besieged
Hybrid texts in literary translation should be treated as a natural consequence of cross-cultural barriers in the context of contemporary intercultural communication.The translatorstreatment of hybridity in multi-lingual elements in Fortress Besieged is studied to identify the translatorspreferred strategy of foreignization and their endeavor to preserve and convey the ST characteristics both in its linguistic forms and cultural elements.
hybridity Fortress Besieged translation strategy multi-lingual text
Tang Xuhua
Sichuan University,Chengdu,China;Sichuan International Studies University,Chongqing,China
国际会议
重庆
英文
258-262
2019-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)