Stuck in Two Dimensions of Translating:Dynamic Equivalence Versus Cognitive Diversity
The illusory nature of dynamic equivalence that translation is meant to produce is now coming to be challenged.Not only are translators supposed to be responsible for dynamic equivalence,but also for the identical response of the readers.As a mediator between the target language and the source,the translator may feel confused.for one reason,the linguists exert so much influence on them through principles of translation,and for another,it is the cognitive diversity rather than identity that determines how readers respond to the translated composition.
translator’s dilemma dynamic equivalence cognitive diversity artificial communication
Zhao Chunmei
Department of English for General Education,College of Humanities and Sciences of Northeast Normal University,Changchun,China
国际会议
吉林
英文
51-56
2018-06-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)