Translation Strategy of External Publicity from the Perspective of Functional Equivalence Theory
With the development of globalization, publicity-oriented translation from Chinese into English has played an increasingly important role in Chinas external exchanges, especially in the political field. When translating materials for the purpose of external publicity, translators often encounter discourses with Chinese characteristics that embody Chinas unique objects, phenomena, or policies. This paper tries to conduct research on external publicity via case studies of translating discourses with Chinese characteristics from the perspective of the functional equivalence theory proposed by Eugene Nida.
functional equivalence theory external publicity translation strategy discourses with Chinese characteristics
He Jiayuan
Transport Planning and Research Institute,Ministry of Transport,Beijing,China
国际会议
吉林
英文
167-171
2018-06-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)