On English Translation of Chinese Idioms in Political Reports from the Perspective of Relevance Theory
Idioms,one of the most representative cultural traits of each nation,are frequently used in political documents,especially in Chinese leaders speeches or reports.Appropriate English translation of Chinese idioms in these documents can be achieved on the basis of the relevance theory,which regards translation as an ostensive-inferential communicative behavior involving source-text authors,translators,and target-text readers.Both direct and indirect translation strategies are adopted to make the target text readers understand the authors intention with minimal processing effort.
translation idiom relevance theory political report
Shuqin Li
School of Foreign Studies,Beijing Information Science and Technology University,Beijing,China
国际会议
吉林
英文
184-190
2018-06-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)