会议专题

Study on Choice of Translation Strategies for Character Name with Pun Meaning from Delabastitas Theory Taking English Version of A Dream of Red Mansions as an Example

  The translation of pun has been a difficult problem. In this paper, the writer will compare the third chapter of the two English versions of Hong Lou Meng on the basis of Delabastitas theories on translation strategies of puns. According to the analysis of the data, it is believed Hawkes is reader-oriented and tends to be assimilating and Yang Xianyi is source-oriented and tends to be alienating.

product design interface design user experience self-guided tour user needs

Jing Wang Jiafeng Liu

The Department of Public Education Chengdu Art Professional College Chengdu,china School of Foreign Languages Southwest University for Nationalities Chengdu,china

国际会议

3rd International Conference on Education,Language,Art and Inter-cultural Communication(ICELAIC2016)(2016第三届教育、语言、艺术与跨文化交际国际学术会议)

厦门

英文

325-328

2016-12-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)