An Ideal Solution to Translation:A Relevance-Theoretic Account
Relevance Theory (RT), proposed by Dan Sperber and Deirdre Wilson, contains three key concepts: relevance, contextual effect and processing effort, taking relevance as an invariant and context as a variant. RT also differentiates cognitive context and the context in the traditional sense, the former comprising alternative propositions for the listener or the reader to choose from. According to Ernst-August Gutt’s research in translation guided by RT and other scholars’ study on contextual factors linked to the translator’s subjectivity, we find that the translator’s subjectivity has a direct influence on the contextual effect of the target text and the processing effort of the target reader. So RT, as a macro theory, can account for various subjective problems in translation in an ideal way.
cognitive environment inferential communication optimal relevance maximal relevance
Xiang Ye Luming Che
School of Foreign Languages, Shandong University of Technology, Zibo, China Intensive Care Unit, Central Hospital of Zibo, Zibo, China
国际会议
山东淄博
英文
128-131
2011-05-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)