会议专题

On the Translation of MODALITY in the 2008 Chinese Government Report

This paper aims to explore the translation of MODALITY in government reports through descriptions of and comparisons between the source and target languages, which is based on a detailed analysis of MODALITY of the original Chinese version and its English translation of the Report on the Work of the Chinese Government. It shows that the translator mainly adds the modal operators in the target text to more explicitly express the writers/speakers attitude in the source text based on the translators personal interpretation, and that there are three main factors that could affect the translators choice-making.

translation modality modal operator

Liang XIA

Macquarie University / Yangtze University

国际会议

The 36th International Systemic Functional Congress(第36届国际系统功能语言学大会暨第十一届全国功能语言学研讨会ISFC36)

北京

英文

151-155

2009-07-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)