会议专题

Negative Expression Translation in Japanese and Chinese Machine Translation

Because there are many differences between Chinese and Japanese about the nature, history, culture, life, manners and customs, it is natural that there are particular words in each language. It is necessary that these particular words meaning are mastered right and translated accurately in translation. Because of the complex correspondening relationship with Chinese in Chinese-Japanese machine translation, it is easy to occur a vagueness, due to the negative in the sentence, many mistranslations are caused by the commercial translation software. In this paper, we analyzed the negative expressionways in Chinese and Japanese languages to translate Chinese negative sentences by using the selection rules of Chinese negative words and position rules. If we translate the basic Japanese negative expression naide1/ないでinto Chinese, its meaning is mei2 / 没, bie/ 别.Translate nakute/ なくてinto Chinese, according to its negative meaning and grammatical rule, it may be translated into bu/ 不. In the current research, we investigated a rough use rules which abstracted from each typical examples including naide and nakute.

Negative expression Japanese and Chinese Machine Translation

Hong ZHANG Fuji REN

Faculty of Engineering,The Univ.of Tokushima.Tokushima,Japan

国际会议

The 2008 IEEE International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering(IEEE NLP-KE 2008)(2008IEEE自然语言处理与知识工程国际会议)

北京

英文

2008-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)