新加坡“中英对译物名”中的汉语方言信息浅析
为区别于拙文《新加坡中英对译人名中的汉语方言信息浅析》,本文以“……中英对译物名……”为标题.其中,“物名”涵盖了除人名以外的地名、道路名、建筑物名、学校名、公司名、住宅小区名、酒楼食肆名、食物名等.文中中英文地名、路名、建筑名等多引自新加坡《联合早报》等报刊.
汉英翻译 汉语方言 语音特征 共时分析
丘学强
深圳大学文学院
国内会议
深圳
中文
167-184
2014-11-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
汉英翻译 汉语方言 语音特征 共时分析
丘学强
深圳大学文学院
国内会议
深圳
中文
167-184
2014-11-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)