汉影视剧翻译研究与教学
意大利作为欧洲的译制大国,近几年和中国的影视合作日益增强.在传播中意影视文化过程中,意汉影视剧翻译无疑将起到举足轻重的作用.本文从意汉影视剧翻译实例出发,立足于影视剧语言特征,探讨如何在意汉影视剧翻译实践中解决汉语与意大利语问的语言转化和中意跨文化交流等问题.运用影视剧翻译基本理论和研究方法,主要从”生活化”、”性格化”、”节奏对应”三个层面具体阐释了如何采用有效的翻译策略解决意汉影视剧翻译中的语言文化问题.此外,以影视翻译实例为切入点,本文还将探讨如何优化意汉翻译教学,为培养更多高质量的意汉影视剧翻译人员提供理论和实践依据.
影视剧 汉语 意大利语 语言转化 翻译策略
付卓
中国传媒大学
国内会议
太原
中文
477-477
2016-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)