会议专题

从《茶经》英译看专有名词信息熵化

茶文化典籍《茶经》的翻译对中国茶文化的国际传播意义重大.《茶经》中含有大量的专有名词,这些专有名词蕴含着大量的信息,甚至不少含有丰富的茶文化内涵,对这些专有名词的翻译直接影响典籍内容的传达和译文的可读性.而由于语言文化差异,译者自身水平限制等因素,翻译过程中也必然存在信息的熵化和耗散现象.本文旨在探讨与揭示由于文化因素造成的《茶经》专有名词翻译过程中不可避免的信息熵化和信息耗散现象,为茶典籍翻译提供借鉴,从而促进茶文化的传播.

《茶经》 汉英翻译 专有名词 信息熵化

何琼 杨建华

浙江农林大学 曲阜师范大学

国内会议

浙江省社会科学界第三届学术年会

杭州

中文

490-497

2016-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)