会议专题

泰国文学在中国的译介和研究

经典文学作品凝结了民族文化的精髓,对社会历史的影响不可小觑.文学、文化交流在促进人类和谐及稳定国家关系中起着特殊的作用.本文通过回顾汉泰文学作品互译和研究的历史及现状,指出泰国文学作品汉译的匮乏是造成两国文学交流严重失衡的主因.要努力扭转这一局面,有责任长期致力于泰国文学经典的汉语迻译工作.近20年来,中国大陆的泰国文学研究始有开拓进取之势,而此前几近空白.中国大陆已经推出了一些有质量的专著、学术文章和学位论文.但研究课题的同质化、创新性不足、与国际学者的对话欠缺,仍然是需要高度重视的问题.

泰国文学 汉语翻译 文学交流 民族文化

裴晓睿

北京大学东方文学研究中心

国内会议

21世纪东方文化论坛暨首届国际学术研讨会

北京

中文

358-359

2015-06-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)