会议专题

双语者大脑中的语音冲突(摘要)

本研究主要考察把英语作为母语的华裔美国学生,在加工汉语词汇的时候,大脑中的英语与汉语如何竞争的问题.相对于英语来说,汉语是华裔美国学生的第二语言,美国学生在加工汉语词汇的时候,无意识中会把汉语翻译汉语.当做语音判断任务时,比如汉语词汇”蚂蚁”、”姑姑”在读音上并不相似,但是对应的英语单词”ant”、”aunt”在读音上却非常相似,当进行语音判断加工时,相比较于桌子(table)、电脑(computer)这一类无论是汉语词汇读音、还是相对应的英语词汇读音都不相似的词对,大脑在加工时会存在一定程度的加工困难或者说存在竞争.

汉语 词汇加工 语音冲突 二语学习者

耿立波 杨亦鸣

江苏师范大学语言科学学院

国内会议

第五届海外中国语言学者论坛

成都

中文

298-298

2015-06-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)