会议专题

中国”龙”的外语名称为什么必须重新翻译

在西方文化中,dragon是恶魔的象征,和dragon有关的很多词组都有负面含义.杀死dragon不仅是英勇的行为,而且还是正义的行为.”龙”可以译为Loong.1817年即有英国外交家这样音译”龙”,李小龙、李显龙等大量海外华人把姓名中的”龙”英译为Loong.

国家形象 跨文化传播 龙 英语翻译

黄佶

华东师范大学传播学院

国内会议

第九届世界华文传媒与华夏文明国际学术研讨会

武汉

中文

56-61

2015-08-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)