双重叙事运动对外国文学翻译的挑战及应对措施
通常认为,在叙事作品中,仅存在情节发展这一种叙事运动.而实际上,在不少作品情节发展的背后,还存在一种”隐性进程”.由于对于隐性进程至关重要的文字,对于情节发展往往无关紧要,因此常常被译者有意无意地加以变动.从情节来看相当到位的翻译,从隐性进程来观察,则可能存在较大问题.本文以《苍蝇》和《空中骑士》的翻译为例,说明隐性进程对文学翻译提出的新挑战,并从译者和翻译研究这两方面就如何应对这一挑战提出建议.
外国文学作品 翻译策略 叙事运动 隐性进程
申丹
北京大学外国语学院
国内会议
成都
中文
175-183
2015-05-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)