从改写理论的角度看意识形态对《细雪》译本的影响
《细雪》是谷崎润一郎”古典回归”的代表作.本文运用改写理论,通过对比《细雪》周逸之译本和林水福译本的不同之处,来探讨意识形态对译者的制约和对译本的影响,揭示两个译本的译者各自受到政治意识形态、宗教意识形态的制约,对译本进行了不同程度的改写.
文学翻译 《细雪》 汉译本 改写理论 意识形态
孔婷 李丽
贵州大学外国语学院
国内会议
贵阳
中文
128-132
2015-12-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
文学翻译 《细雪》 汉译本 改写理论 意识形态
孔婷 李丽
贵州大学外国语学院
国内会议
贵阳
中文
128-132
2015-12-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)