试谈意译需要掌握的技能
手语是一种视觉语言.手语翻译员的工作形式,有”手译”和”口译”两种方式.”手译”是将有声语言翻译为视觉语言,类似于外语翻译员,比如英语翻译的”听汉语”,将汉语翻译为英语;”口译”是将视觉语言翻译为有声语言,类似于翻译的”听英语”,将英语翻译为汉语.无论是“手译”还是“口译”,“意译”都是翻译的基本工作原则。合格的手语翻译,应该像其他语种的翻译一样,要有在两种语言之间自由转换的技能,将“手语”或者有声的“口语”表达的意思,准确、恰当地翻译成另一种语言。
手语翻译 英汉翻译 意译
邱丽君
中国聋人协会
国内会议
郑州
中文
256-258
2014-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)