维吾尔语汉语语气词的翻译探微
语气词是维吾尔汉语中的一项基本词类,本文从语气词翻译的角度出发,分别对维吾尔汉语语气词及其分类、维吾尔汉语语气词异同等方面进行了对比分析,指出了维吾尔汉语语气词翻译过程中存在的一些值得注意的问题.奈达提出的翻译的四个标准:传达信息;传达原作的精神风貌;语言顺畅自然,完全符合译语规范和惯例;读者反映类似。这些标准是建立在译者对源语言和目标语言精通的基础之上的。所以,对维吾尔汉语语气词翻译的探微,也同时是对维吾尔汉语语气词的探微。需要夯实自己的语言功底,在一定翻译方法和翻译技巧的运用中寻求翻译之道。语气词无论是在汉语中还是在维吾尔语中,数量都很有限,但表义却非常丰富,在实际的翻译过程中需要引起的足够关注。只有准确地把握语气词的意义、用法、色彩等细微区别,才能够做出恰当的翻译。
维吾尔语 语气词 现代汉语 翻译标准
赵兆
国内会议
北京
中文
297-309
2014-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)