电视对外传播的本土化策略初探--以《媳妇的美好时代》在非洲传播为例
向海外推广国产影视作品是开展国际传播的重要途径.译成斯瓦西里语的中国电视剧《媳妇的美好时代》(斯语版译为《豆豆和她的婆婆们》)在坦桑尼亚国家电视台播出,受到当地观众的热烈欢迎和海内外媒体的广泛关注,中国国家主席习近平在到访坦桑尼亚时也对此予以肯定.这是中国首次将国产电视剧译成当地语言在非洲国家播出,在作品遴选、译制、播出、推广及项目管理、市场运作等方面积累了宝贵经验.与欧美发达国家相比,我国在这方面起步较晚,需要根据实际情况,发挥政府、媒体及民营机构等各方面优势,不断探索行之有效的工作方法.《媳妇的美好时代》在东非地区的播出,为影视产品国际传播、市场培育进行了许多有益尝试,也带来了如下启示:第一,反映共同情感,打造精品力作;第二,契发挥各方优势,拓宽交流渠道;第三,确保译制质量.使原创作品保值增值;第四,强化机制建设,追求传播效果。
影视作品 国际传播 市场需求 运作机制
闫成胜
国家新闻出版广电总局
国内会议
长春
中文
241-247
2013-08-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)