中药药品英文说明书撰写的研究综述与今后研究方向的探讨
目的:综述英文中药药品说明书撰写的研究现状、探索今后的研究方向. 方法:在CNKI网站里收集了英文中药药品说明书的相关论文,通过图、表、文献分析等方法归纳总结了这些论文在不同杂志的分布情况、每年发表的论文数量、作者的学术背景、论文采取的研究方法、论文研究内容以及理论支撑、说明书存在的问题等.进而,通过检索、分析美国相关法规和食品保健品说明书探讨了英文中药药品说明书今后的研究方向. 结果:论文提出的英文中药药品说明书存在的主要问题是英译标准不统一、可读性差、望文生义、内容缺失和漏译等,主要表现在说明书的结构和结构词、药品名称和功效语部分.发表在核心期刊上的论文少,实证研究更少,研究者的医药学背景差、药事管理知识缺如.缺乏对出口目的国的相关法规和相关说明书的研究论文,缺乏对把草本药品看做食品保健品的国家的相关法规和保健品说明书的研究论文. 结论:英文的中药说明书要根据出口目的国的法规、参考出口目的国的相关说明书实例来撰写.中药出口至把草本药品看做药品的国家时,说明书就要撰写成药品说明书,出口至把草本药品看作是食品保健品的国家时,说明书就要撰写成保健品说明书.中药药品说明书翻译与撰写的研究重点应该转向研究出口目的国的法规原文、相关国家的相关企业的药品和保健品说明书的实例上.
中药药品 英文说明书 撰写策略
刘明 汪顺 范琳琳 黄树明
黑龙江中医药大学公共英语教研部,黑龙江哈尔滨150040 黑龙江中医药大学研究生院,黑龙江哈尔滨150040 黑龙江中医药大学中医药研究院,黑龙江哈尔滨150040
国内会议
上海
中文
59-64
2016-11-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)