会议专题

试谈航空企业科技情报工作体系下的翻译工作

本文针对科技翻译和情报工作的认识差异,梳理了情报工作和科技翻译的概念、特性以及工作范围,阐述了科技翻译和情报研究在情报工作中的地位和作用以及两者之间的关系,并分析了目前航空企业科技情报工作模式下企业科技翻译工作的现状和存在的问题,如对科技翻译的认识不足,重视不够;科技翻译管理不健全,基础资料缺乏;翻译人员素质参差不齐;方法手段落后,投入不够;翻译学习交流不够,提升困难,发展空间小等。在此基础上提出了科技翻译和情报工作协同有序发展的一些看法:在情报工作体系下企业需要一批专业技术水平高的科技情报队伍,而情报资料转化的科技翻译工作不容忽视,翻译和情报在情报工作体系里有着共同的内容,只是深度不同而己,应当考虑到翻译和情报专业的特点,充分发挥每个专业的专长和作用,调动一切积极因素,做到人尽其才,协调发展,互相促进。翻译工作情报化这是企业发展对翻译提出的要求,翻译人员要适应企业发展的需要,除了做好翻译工作外,应积极利用外语优势,围绕企业的主业把翻译工作延伸到情报研究领域去。其次是要提高翻译的专业素养和现代化管理水平,从现代情报工作吸取新的技术、方法提高情报资料翻译处理的水平。认真抓好科技翻译管理,加大投入,提高待遇,完善激励机制,充分发挥科技翻译工作者在情报工作体系下的作用,为实现“两融、三新、五化、万亿”的集团目标,推动我国航空发动机的发展做出应有的贡献。

航空企业 情报工作 科技翻译

阳显仁

贵州航空发动机研究所

国内会议

第二届航空科技翻译学术交流会

北京

中文

16-21

2014-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)