会议专题

浅谈企业科技翻译项目管理中的防错

企业中较大的翻译项目由于译员多、项目多而产生诸多翻译问题.为了组织好科技翻译项目,避免出现错误,必须对翻译任务进行标准化、规范化管理.首先,翻译项目负责人在团队合作的模式中将一个大项目分解成若干个小项目,进行任务分配,这样分工明确,翻译效率就大大提高。其次,科技翻译中有很多术语、格式的规定,可以在译前准备工作中预先做出规定,这样就能确保在项目启动后不同译员翻译出术语一致、格式规范、前后连贯的译文,保证科技翻译的译文准确恰当,从而达到事半功倍的效果。最后,在科技翻译中通过译前、译中和译后不同的组织管理手段,对进度、质量进行监控,及时发现问题、纠正错误,确保翻译项目能够顺利完成。提升翻译团队整体科学管理水平,增强翻译洲队工作凝聚力,加大翻译团队语言吞吐能力,提高翻译团队整体素质与工作表现。整个科技翻译项目实现高度统一化,在整个企业范围内实现知识共享及外语语料复用,就能实现所有译员翻译的术语统一,从而在规定时间内顺利完成项目。

航空企业 科技翻译 项目管理 质量控制

郭庆芬

中航工业贵州黎阳航空动力有限公司

国内会议

第二届航空科技翻译学术交流会

北京

中文

74-77

2014-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)