会议专题

航空发动机俄文技术资料的翻译

本文从航空发动机俄文技术资料的专业翻译视角,介绍了企业目前在专业技术资料翻译中存在的主要问题,并通过部分事例分析了问题的原因,提出了快速适应专业技术资料翻译工作、提高翻译技能和效率的基本路径和方法:要正确的翻译俄文技术资料,不仅需要具备较深的汉俄语功底知识,掌握一定的翻译技巧,还需要尽快地熟悉航空领域的基本构成和专业知识,比如发动机基本结构和工作的基本原理等。除此之外,还需要对其衍生出来的领域有所掌握,比如按工艺方式分,有冷工艺和热工艺;按加工方式分有粗加工和精加工;按毛坯成型分铸造和锻造等。此外还需加强对航空发动机及其衍生领域的感性认识和理性认识。希望本研究为刚从事俄文技术资料翻译工作者如何快速成长为航空领域复合型翻译人才提供参考和借鉴.

技术资料 俄语翻译 专业知识 航空发动机

曹丹 叶霞

中国南方航空工业集团有限公司

国内会议

第二届航空科技翻译学术交流会

北京

中文

125-130

2014-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)