会议专题

浅谈科技翻译的特点及方法

社会的发展,人们生活水平的不断提高,都与科学技术的进步密切联系着.中国,仅仅依靠国内的科学技术是不够的,还要使用别国的科学技术.而英语作为一种国际语言,是各个国家进行交流的最常用的一种工具.因此,科技英语翻译就显得特别重要.本文主要针对科技翻译的特点、方法探讨.通过分析科技应用文体在词汇、句法、语篇及语域等几个方面的异同,笔者提出移植法、音译法、象形译法、推演法、解释法等科技词汇的翻译方法,并对科技英语句子的翻译方法,如名词结构的翻译方法、被动句的翻译方法、长难句的翻译方法进行介绍。总之,只有熟悉和掌握这些特点,灵活运用科技翻译的词句翻译方法,在翻译科技英语时,才能比较容易地理解原文的含义。

科技文献 英语翻译 词汇特征 语句结构

汤涛 罗安明

中航工业庆安集团有限公司

国内会议

第二届航空科技翻译学术交流会

北京

中文

239-242

2014-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)