会议专题

航空术语翻译技巧浅析

航空术语是准确理解航空文档的关键,而术语的翻译历来是科技翻译的重点和难点.在航空科技英语新词汇和术语不断涌现的情况下,准确、简明、规范地进行对译,是从事航空英语翻译人员一直遵循的目标。一般航空术语具有确定性、单义性、系统性、语言正确性、简明性、理据性、稳定性和能产性特征。结合科技术语的特征和定名原则,根据英语科技术语创生新词的方法,笔者认为,航空英语术语的主要翻译策略有以下六种:音译、意译、音译兼意译、象泽、形译和释义。通过实例分析发现,航空航天英语术语翻译以直译为主。当不能运用直译翻译时,应灵活运用其他几种翻译方法,以便术语翻译符合准确性、系统性、正确性、统一性等原则。

航空术语 英语翻译 词汇特征 翻译策略

张沁玮

中航飞机股份有限公司汉中飞机分公司

国内会议

第二届航空科技翻译学术交流会

北京

中文

294-297

2014-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)