会议专题

通过汉、西、日三语的比较来研究汉语形容词--关于汉语性质形容词与状态形容词的研究

现行的现代汉语高等教材与一些语法研究中关于性质形容词和状态形容词的定义和研究还有很多模糊的地方,有做进一步研究的必要.本文比较了现代汉语与现代西班牙语、日语在表达形容词的性质和状态时的差别,并从这个差别人手,发现了缺少其他语言表达方式(如西班牙语的两种系词与日语的形容词或活用形与句尾豁着成分变化等)的汉语,是通过将形容词作为谓词,并且依靠形容词谓语部分的不同组合形式来区分形容词的性质和状态。在龙果夫对形容词参与组成的各种谓语成分的研究的基础上,人们一共总结出了十一种与形容词的性质与状态有关的谓语组合形式。这充分体现了汉语所具有的分析语特征,与形容词的性质和状态相关的语法意义已经融入到句法的组合之中,融入到语序和虚词之中。正因为如此,朱德熙主要依靠语法功能划分出来的词类,无法表现汉语形容词在性质和状态方面的语法意义。但是,朱德熙提出的重叠形式为ABAB一类的状态形容词却能依靠词类身份只表达状态方面的语法意义,这也体现了汉语语法的复杂。

现代汉语 性质形容词 状态形容词 语法功能

刘格非

四川师范大学文学院

国内会议

2012西南地区语言学研究生论坛

重庆

中文

70-81

2012-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)