会议专题

从跨文化视角谈汉语教材中词语注解的编写

语言与文化相融的特性决定了汉语教材中词语的注解应具有跨文化的属性.通过对目前几套典型中级教材的分析发现,目前汉语教材词语注解中存在容易忽略词语的文化意义、未能提供例证等问题.问题产生的原因是复杂而多方面的,作者通过对注解问题的分析,从两种语言的词语语义基本对应、部分对应、不对应的三方面对注解提出了改进意见.对于语义基本对应的词语,可以采用”一对一”的注解形式;对于语义部分对应的两种语言的词语,可以利用语言环境缩小词义:采用”近义词+描写说明”,利用反义关系,分义项注解并突出词义引申制约等;对于语义两种语言不对应的词语,可以采用”纯解释”,采用”描写说明+例证”,突出语用与例证,突出文化指向,利用正迁移等。

对外汉语教学 汉语教材 词语注解 编写方法

赵明

北京大学对外汉语教育学院

国内会议

第十届国际汉语教学学术研讨会

杭州

中文

74-80

2012-06-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)