会议专题

”教学式翻译”在国际汉语教学运作机制中的地位

对于外语及国际汉语的教学实际而言,翻译活动的重要意义很大程度上体现在它的语言心理价值上,体现在它对于课堂上外语习得提供某种条件的辅佐功能上。外语教学的实质,就是满足学生在外语习得的心理语言过程中产生的跨文化认知需求,就是提供各种必要的条件来确保这一过程的顺利完成。恰当地利用”翻译”的语言心理价值及其对外语习得的辅佐功能,便能使其合理地成为有益于国际汉语课堂习得的一种学习活动和施教手段.本文讨论”教学式翻译”在外语教学活动中的功能,分析不同类型的”翻译”之间的共性和特性,审视翻译活动中的文化心理因素和跨文化跨语言过程,并探究”教学式翻译”过程所具有的理论意义和教学法价值.

对外汉语教学 教学式翻译 辅佐功能 文化心理

姬建国

纽约城市大学

国内会议

第十届国际汉语教学学术研讨会

杭州

中文

184-190

2012-06-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)