会议专题

中医药论文摘要英文翻译的常见错误分析

目的:探讨中医药论文英文摘要的一般写作原则、翻译技巧、常见错误和注意事项.方法:按照科技论文的写作原则,列举中医药论文摘要英文翻译的常见错误,剖析其发生各种常见错误的原因,提供相应的翻译技巧,总结正确翻译的各种注意事项.结果:中医药论文摘要的英文翻译常见错误有人称、时态、语态和单复数变化等.其翻译工作必要遵循客观性、忠实性、统一性和简明性的写作原则.一般地,“目的”和“结论”部分多采用一般现在时,“方法”和“结果”部分则采用一般过去时.语态上多选择第三人称被动语态.结论:具备宽泛的中医药学知识、储备相关的专业知识和背景、熟练运用翻译技巧是成功翻译中医药论文英文摘要的前提和基础.

中医药论文 中文摘要 写作原则 英文翻译

潘洪平

广西壮族自治区人民医院,广西 南宁530021

国内会议

第十四届全国核心期刊与期刊国际化、网络化研讨会

银川

中文

351-355

2016-09-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)