以《内经·生气通天论篇》为例论中医经典中比喻修辞的英译
比喻是中医说理的重要手段,又附着浓郁文学色彩.因此,中医经典中的比喻修辞兼备文学英译和科技英译双重属性.本文以《内经·生气通天论》中的比喻入手,通过对比分析几个译本得与失,必要时结合文学英译的处理方法,旨在总结出更佳的翻译策略,一定程度上为英译中医经典中文学语言提供经验.
中医经典著作 英语翻译 比喻手法 文本特征
任俊伟 涂宇明
江西中医药大学,人文学院,江西,南昌,330004
国内会议
南昌
中文
75-79
2015-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)