商务文书中模糊语言翻译的哲性思考
模糊哲学视野中的模糊语言研究成果,包括分析哲学代表人物之一Quine提出的”不确定论题”和”原始翻译概念”,能为商务翻译中的模糊特质提供理论依据和逻辑基础.从分析哲学维度来看,从翻译实践中得来的翻译方法和翻译策略,存在弹性,具有连续体的特征,各种不同的翻译方法和策略可交互使用,于是目标文本便呈现多元化的特点.在商务文书翻译中,由于人类思维固有的模糊性,源文本(包括词语内涵和外延)的模糊性以及翻译的目的功能各异等因素,逻辑的多元论和温和工具论在商务翻译中也是适用的.
商务文书 模糊语言 英语翻译 哲学理论
邵璐
西南财经大学经贸外语学院 四川成都611130
国内会议
成都
中文
38-48
2010-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)