英汉商务信函机译中的”AND”结构调序研究
面对海量的商务英语信函文件,依靠传统的人工翻译已不能满足时代需要.机器翻译作为突破语言障碍的重要技术手段,在经济发展和社会生活中起到了日趋重要的作用.”句子意义≈词汇意义+语序意义”,语序对译文质量起到关键性作用.针对并列结构的一种,即由并列连接词”and”连接的有标记并列结构进行研究,以构建的英汉商务信函语料库为语料,运用”分解聚合法”分析了英汉商务信函机器翻译中的”and”结构的调序处理方法,对边界管辖范围确定做出了新的研究,以促使基于语料库的英汉商务信函机器翻译的译准率得到提高.
商务信函 机器翻译 语法结构 双语语料库
胡富茂 曹瑞明
洛阳理工学院 河南洛阳471023
国内会议
成都
中文
431-435
2010-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)