术语翻译及其对策
术语翻译是一个涉及多种学科的问题,也是术语建设的一个前沿性话题.讨论术语翻译,首先应该关注术语的约定性属性.在翻译实践中,对已经标准化的术语与未经标准化的术语,应该区别对待.对于前者,首要的是要遵守已有的约定,即颁布的标准;对于后者,可以考虑相约一些统一的措施.本文提出”不译法”、”试译法”、”定义法”、”连缀法”四种类乎体例方面的约定.最后,以”激光”的翻译为实例,分析了术语翻译的”体悟法”.
术语翻译 社会约定性 规范化建设 体悟法
郑述谱
黑龙江大学
国内会议
南京
中文
21-29
2010-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)