中医药学名词术语的翻译原则--兼评李照国、Wiseman和WHOIST
本文首先回顾李照国(1996)、Wiseman (2004)以及WHOIST(2007)提出的中医药学名词术语翻译原则,并指出各原则的优势与不足.术语的翻译过程是术语的二次形成过程.从术语学基本原理出发,结合术语形成的基本原则,本文指出中医药学名词术语的翻译应注意透明性、连贯性与简洁性.透明性、连贯性与简洁性三大原则可以更为有效地指导中医药学名词术语的翻译,衡量并选择现行中医药学英译名词术语.
中医药学名词术语 英语翻译 翻译原则 文化交流
江楠
西南交通大学
国内会议
南京
中文
167-178
2010-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)