会议专题

试析媒体与网络在新术语汉译中的作用--以politically correct汉译为例

从语词的约定俗成性和语言使用的交际需求出发,媒体与网络参与新术语汉译,合理而必要.本文以politically correct这一术语的历时汉译过程为例,在回顾上世纪九十年代学术界、词典界翻译努力的基础上,分析本世纪以来媒体与网络的翻译策略,追踪其译名传播接受情况,特别是颠覆原有”钦定”译名,对学术界和词典界产生的反作用,并由此指出媒体与网络在提供译名备选项、分析翻译得失、确定统一译名和检验翻译效果等四方面对术语翻译定名的作用.

英语术语 汉语翻译 媒体网络 交际功能

陆颖

华东师范大学

国内会议

“面向翻译的术语研究”全国学术研讨会

南京

中文

189-198

2010-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)