Giles” Choices in His English Translation of Liao Zhai
In the English version ofLiao Zhai, Herbert A.Giles chose to remove or rewrite the sexual descriptions and author”s notes after the stories.The choices he made in translating this Chinese classic works result in the prevailing political and moral values and predominating poetics standards of the Victoria Age.
Liao Zhai Ideology Moral Poetics Translation
ZHU Lei
School of Foreign Languages,University of Jinan,P.R.China,250022
国内会议
济南
英文
868-870
2012-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)