会议专题

Giles” Choices in His English Translation of Liao Zhai

  In the English version ofLiao Zhai, Herbert A.Giles chose to remove or rewrite the sexual descriptions and author”s notes after the stories.The choices he made in translating this Chinese classic works result in the prevailing political and moral values and predominating poetics standards of the Victoria Age.

Liao Zhai Ideology Moral Poetics Translation

ZHU Lei

School of Foreign Languages,University of Jinan,P.R.China,250022

国内会议

第二届(2012)国际软实力学术研讨会

济南

英文

868-870

2012-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)