对话性文本的翻译研究维度

对话性文本自身的复杂性给译者带来了极大的困惑,其特点和相关的翻译问题是值得单独研究的。本文对对话性文本的显性特征和隐性特征进行深入的研究,并在对此进行一定的类型划分的基础上,进一步考察相应的翻译问题,提出有针对性的翻译策略。然而需要特别指出的是,对话性文本是极具开放性的文本,读者对其的认知始终是变化的,而且带有很强的主观色彩,因此,原文和译文读者对对话性文本的接受研究也是应该考察的一个重要方面。
翻译学 对话性文本 忠实尺度
郑敏宇
上海外国语大学
国内会议
上海
中文
698-701
2008-10-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)